Приветствуем в Забытых Землях, мире магии и древних чудовищ.

У нас есть страны, аристократы и спецслужбы, но мы нацелены в первую очередь на приключения, исследование нового континента и спасение всего мира от культа колдунов-оборотней. Играть высокую политику будем только если наберется достаточное количество инициативных заинтересованных игроков.

Более подробную информацию об игре вы получите, перейдя по одной из ссылок в нижнем меню.
Неисторичное фэнтези ● Реальные внешности ● 18+

Загадки Забытых Земель

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Загадки Забытых Земель » Принятые анкеты » Сафир ап Нейрин Дэрвел, маг


Сафир ап Нейрин Дэрвел, маг

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

http://sd.uploads.ru/Xnv8Q.gif
[title2]Персоналия[/title2]
1. Полное имя
Сафир ап Нейрин Дэрвел

2. Дата рождения и возраст
14-й день месяца льдов, 2963 г. (1258 г. Исх.). 36 лет

3. Раса, место рождения, род занятий
Преступивший маг, Геллифор. Опальный служитель ордена Энвис, учёный-исследователь и изобретатель. Механик, часовых дел мастер

4. Местонахождение
Мессиания

5. Способности
[indent] Сафир — бывшая гордость оранжевой школы, маг-изобретатель, в юности занимался разработкой магических сплавов, инструментов навигации и медицинских приспособлений — протезов и хирургических инструментов.
Позже открыл в себе талант к созданию движущихся механизмов: танцующих кукол, крохотных механических подручных и прочих игрушек. Исследует тайны строения человеческого тела и разума, мечтая искусственно воссоздать их, но пока что не слишком успешен в своих изысканиях.
В исследованиях пользуется знаниями и плетениями, подчерпнутыми в трудах представителей голубой и жёлтой школ.
Успешно совмещает свою магию с механикой. Конструирует достаточно точные часы и измерительные приборы.
Увлекается музыкой и различного рода музыкальными шкатулками (хотя никакого музыкального инструмента так и не освоил). Помимо обычных безделушек, имеет в арсенале ещё одно изобретение — шкатулку, которая может влиять на настроение слушающего, заставляя его испытывать ту или иную эмоцию в зависимости от мелодии.
Разбирается в анатомии, исследовал пределы человеческого тела.
Одинаково неплохо умеет как чертить, так и делать художественные наброски. Серьёзно живописью не занимается.
Эрудит, обладает крайне разносторонними (и периодически несистематизированными) знаниями. Подкован в некотором количестве не связанных друг с другом областей: геологии, медицине и металловедении. Обладает великолепной памятью. Зачем-то выучил наизусть более сотни стихов классических геллифорских поэтов.

Цвет плетения: когда-то был медно-оранжевым, сейчас — чёрный.

[title2]Внешность[/title2]
1. Цвет глаз: серо-зелёный
    Цвет волос: тёмно-каштановый
    Рост: 175 см.
    Телосложение: астеническое
    Особенности:
[indent] Сафир скорее похож на чахоточного поэта или художника: бледное лицо с заметным румянцем, блестящие глаза, романтично вьющиеся волосы — образ беззаботной и тончайшей лёгкости. Своим безобидным внешним видом часто вводит людей в заблуждение по поводу своего характера (на деле юный красавчик весьма прагматичен и меркантилен). Изящные пальцы испещрены множеством маленьких едва заметных шрамиков: со старыми следами рабочих травм примитивное целительское плетение мейстера Дэрвела справляется посредственно.
Голос звонкий, почти мальчишечий, под стать образу.
Эстет и чистоплюй, а потому всегда одевается аккуратно и элегантно, вне зависимости, выходит он в люди или сидит дома, занимаясь исследованиями.

2. Занимаемая внешность: Ben Whishaw

[title2]История[/title2]
[indent] Человек — воплощение совершенства и, вместе с тем, несовершеннейшее из созданий.  Я — человек, и все неудачи в моих экспериментах есть следствие этого факта. В конце концов, я не могу обмануть свою природу.
[indent] Но это лишь вопрос времени.
[indent] Человеческое тело — загадочный механизм, оно полно шарниров и поршней, ремней и шестерён, барабанов и молоточков. Однако, все эти составные части, двигаясь слажено, лишь подражают истинной механике. Своей гладкостью хода они рождают ложное впечатление, будто человек — венец творения. Чушь и вздор. Человек — чудовищно нелепая конструкция. Непрактичный, хрупкий, переусложнённый механизм.
[indent] И всё же он работает.
[indent] Говорят, что не существует в мире мастера, способного точно его воспроизвести. Пока что не существует. Рано или поздно мне удастся разрешить эту задачу, и тогда я явлю миру вещь гораздо более совершенную. Ту, что превзойдёт в своей натуральности созданное природой.
[indent] Это будет лучшее из моих творений.
[indent] Я лишу его умственных недостатков, физических уродств и прочего брака, вечно сопутствующего человеческому существу. Я избавлю его от ошибок в первоначальном расчёте.
[indent] Когда-нибудь.
[indent] Сейчас же мне редко доводится взяться за опыты: каждое исследование требует ресурсов и времени. Четыре месяца я работаю в поте лица, чтобы лишь на две шестицы уйти в затвор и продолжить изыскания. Работа продвигается слишком медленно, нужные компоненты механизмов тяжело достать, а человеческий «материал» имеет свойство гнить и разлагаться… Не говоря уже о моём собственном теле, что вечно требует пищи и отдыха — ещё один досадный людской изъян.
[indent] Жизнь на окраинах Геллифора течёт размеренно. Иногда — излишне. Четыре месяца работы только ради того, чтобы две шестицы заниматься чем-то действительно важным — то ещё неудобство. Но мне грех жаловаться. У меня могло не быть и этого. То, что я всё ещё жив и не сижу в застенках — не моя заслуга, а результат исключительно удачных совпадений и протекции некоторых чародеев.
[indent] Когда-то мне прочили светлейшее будущее: юный изобретатель, я увлекался навигацией, оптикой, медициной, металлургией, гидравликой — да всего и не перечислить. Не было той отрасли, которая меня бы не занимала. Под руководством своих мудрых учителей уже в семнадцать я предложил технологию выплавки металла, потенциально удерживавшего плетения на более долгий срок. В двадцать — создал и представил старшему чародею (а потом и адмиралу) прибор, который облегчал корабельным магам хождение по опасным водам и позволял определять точное местоположение судна. В двадцать два года — усовершенствовал его. В двадцать четыре занялся разработкой первого прототипа движущегося по воле владельца протеза. В двадцать шесть…
[indent] А в двадцать шесть я оказался самым презираемым учеником своих наставников. За несколько ударов сердца в глазах профессоров, знакомых и коллег превратился из гения в жалкого психопата.
[indent] Да, я рассказывал старшим не обо всех своих исследованиях. Да, некоторые мои опыты были негуманны. Но прогресс и гуманность — понятие в принципе несовместимые. Человек суть тот же механизм, требующий разборки для понимания основных принципов его работы, узнать хоть что-то о его строении и функционировании, не залезая к нему в нутро — невозможно. Даже если мне пришлось пожертвовать единицами, я мог изменить к лучшему жизнь тысяч!
[indent] К счастью, мой учитель это понимал. Благодаря ему я избежал сурового наказания, отправившись в ссылку в самую дальнюю часть Геллифора, и хотя бы смог сохранить те наработки, которыми обладал.
[indent] Но это всё равно оказалось слишком большим ударом. Проведя большую часть жизни в башне круга, я не умел распоряжаться деньгами и планировать быт, а местные недоверчиво косились на меня и не торопились предлагать помощь. Об экспериментах пришлось надолго позабыть. Но отчаяние подгоняло меня. Я изо всех сил пытался хоть как-то приспособиться к чуждой жизни. Годы ушли, прежде чем мои новые соседи начали считать меня мастером, а не просто сумасшедшим. Я тратил своё драгоценное время на развлечение местных детишек созданными игрушками, девушек — безделушками, а старших подкупал полезными в хозяйстве плетениями — всё, лишь бы заработать добрую репутацию и свести концы с концами.
[indent] Без доступа к библиотеке круга мне пришлось полагаться только на себя и свои знания (хоть я периодически и донимал своих бывших учителей просьбами прислать мне тот или иной фолиант). Я больше не мог позволить себе расточительно интересоваться многими областями и сосредоточился на механике. Моим хлебом стали те устройства и приспособления, которые я продавал: механические часы и музыкальные шкатулки, танцующие куклы и маленькие домашние помощники, набитые шестерёнками и магией. Ещё, конечно, заказы, которыми втайне снабжали меня некоторые чародеи. Но это было событие слишком редкое, чтобы принимать его в счёт.
[indent] Через несколько лет я смог вновь вернуться к цели всей своей жизни, но в своих опытах так и не добился устраивающего меня результата. Я ломал голову над вопросом: где же я совершал ошибку? Отчего я не мог приблизиться к идеалу? Неужто всему виной была моя человеческая ограниченность? Или, возможно, силы моей магии было недостаточно?
[indent] Я безуспешно пробовал снова и снова. Затем я обратился к Бездне. Я думал: быть может, именно там, на изнанке всех плетений, крылась разгадка?
[indent] Преступив, я стал сильнее, но все ещё остался человеком. И все человеческие слабости, как то ни прискорбно, остались со мной: спать мне всё ещё нужно не меньше четырёх часов (больше — излишество), потребность в пище никуда не делась… Ответов тоже не нашлось.
[indent] Но я не собираюсь сдаваться.
[indent] Есть те маги Ордена, что всё ещё верят в мои способности: письмо одного из них заставило меня наконец покинуть привычные места. Быть может, мои таланты не пригодились здесь, но в Мессиании — на земле новых возможностей — нужны умелые руки и пытливый ум. Там я смогу не только продолжить работать над проектом, но и, возможно, найду то, чего мне недостаёт.
[indent] Мой успех — всего лишь вопрос времени.

[title1]Данные для администратора[/title1]
Золотых монет: 0

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Отредактировано Сафир Дэрвел (2019-09-24 15:43:33)

+6

2

Хронология

Отредактировано Сафир Дэрвел (2019-09-22 23:35:40)

0


Вы здесь » Загадки Забытых Земель » Принятые анкеты » Сафир ап Нейрин Дэрвел, маг


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2020 «QuadroSystems» LLC